山下 |
對、對。這次的玩法和上次有很大的不同。
|
嶋村 |
另外,最初在想這個軟體的商標文字時,
「Wii Sports」的字樣是比較大的。
然後在旁邊附上一句小小的「Resort」字樣。
但宮本部長卻說:「這是本末倒置吧!」
|
岩田 |
他的意思就是想強調「Resort」不是副標題吧!
|
嶋村 |
是的。
但是在我的感覺裡,「Resort」都一直好像只是一個副標。
可是當把「Resort」的字樣,大大地放在中央,
重新再作了商標以後,
不只是我而已,所有研發小組的每一個人都
有了很大的意識變化。
|
山下 |
對、對。我們不是在作「Wii Sports的第2代」啊!
|
嶋村 |
大家的想法都改變了。我們是在開發「度假勝地」的遊戲軟體啊!
|
山下 |
當我們的意識、感覺有了突破以後,
接下來好像順水推舟一樣,一切都變得順利了。
比如說,在圖案的設計上、大小規格的決定方面,
都變得很順暢了。
|
佐藤 |
對、對。我們就常常說
「你看,這個樣子很有度假的感覺吧!」(笑)。
|
嶋村 |
是的。這句話我們經常掛在嘴邊啊!
還有,也常常說「這個樣子,度假感有點不夠吧?」(笑)。
|
岩田 |
度假感……?
這麼聽起來,好像跟以前開發「Zelda」小組的人一樣。
他們在開發期間,也常常說「Zelda感」。
我想這一點是相通的(笑)。
|
嶋村 |
我們也一直在想,怎麼營造那個「度假感」?
「度假感」這句話,總是掛在嘴邊。
|
山下 |
雖然我沒有去過……。
|
宮本 |
所以開發小組的人就說,那就去琵琶湖看看人家怎麼玩花式滑水……。
|
嶋村 |
還有我們也加了幾盆扶桑花,來營造一下度假氣氛。
|
宮本 |
還有的人說要穿夏威夷襯衫。
甚至有的人說要有香蕉船!
|
岩田 |
你們想這就是度假的感覺嗎?
|
所有人 |
(笑)
|
山下 |
所以,我們也問了少數幾個去度過假的同事。
老實說,我們也只能從他們的描述中來想像了。
|
岩田 |
你的意思是說,去問有在南洋的島嶼上度過假的人嗎?
|
山下 |
對、對。比如說問他們「那是一個什麼樣的地方呢?」
「有人在外面打乒乓球嗎?」等等之類的問題。
|
所有人 |
(笑)
|
|
|