宮本 |
比如說,像冒險遊戲、角色扮演遊戲、土地開發遊戲等等。
以後陸陸續續能推出各種遊戲的話,豈不是很有意思嗎?
|
岩田 |
我懂你的意思了。也就是說在以同一個島嶼為舞台,
然後陸續推出各種形式的遊戲。
我想問嶋村先生,當初你聽了島嶼的構想時,有什麼感覺呢?
沒有覺得怪怪的,馬上就能接受了嗎?
|
嶋村 |
沒有、沒有。當時,我大吃一驚啊!
直不知部長到底在說什麼?一頭霧水啊!(笑)。
|
岩田 |
部長說,要把島嶼變成角色,然後授權給其他公司、作品使用。這真是異想天開啊!(笑)。
如果是現在,我是可以理解他的構想。
但是,一開始我也跟你一樣覺得「這個人到底在胡說什麼啊?」
|
嶋村 |
對、對。就是這樣(笑)。
把島嶼當舞台,這是常有的事。
但是要居然說想為它申請專利權,這種事想都沒有想過……。
|
岩田 |
既然這樣,那後來你們是怎麼被說服的呢?
|
嶋村 |
部長的一番話,讓我想通了!
比如說在看電視的時候,
畫面中如果出現我們曾經去過的街景時,
通常大家都會說「我知道這個地方呀!」
|
宮本 |
無錯、無錯。我就是要做這麼一個大家都知道的地方。
在那裡如果有各種各樣遊戲可以玩的話,那一定是件非常有意思的事。
所以玩家在下一次買冒險遊戲時,
早就已經對那個地方非常熟悉了。
在熟悉的地方,大家一起玩。那不是很好嗎?
這就好像在玩自己心愛的街道模型一樣,一定會愛不釋手的。
|
岩田 |
你說的對。在玩家的腦海裡早就已經記住島嶼上的街景和地形的樣子了。
|
嶋村 |
我也這麼想。只要玩過一次「Wii Sports Resort」的話,
就會對這個島嶼有整體的地理概念。
所以下次買同一系列的新遊戲軟體時,
即使被丟在島上的哪個地方,
也能夠馬上判斷自己現在身處何處。
|
|
|